Felszólítom!

Felszólítalak Téged, Titeket és Önt! Vagyis felszólítani egyes szám második (E/2) és többes szám második (T/2) alakban lehet. Illetve udvariasan Önt és Önöket is felszólíthatom.

Igen ám, de nem mindegy mire szólítok fel. Nem csak azért nem mindegy, hogy mit kell cselekedni, hanem a cselekedetet jelölő ige a fontos. Német nyelvtanra lefordítva: felszólító módban is számít, hogy az ige szabályos vagy tőhangváltós-e. És ha tőhangváltós, akkor Brechungos vagy Umlautos.

Szabályos igék

Lern / Lernt / Lernen Sie doch die Wörter!

Ugyanúgy futunk neki, mint az igeragozásnak: megkeressük a szótövet, és ehhez ragasztjuk hozzá a megfelelő ragokat:

E/2 – (e). Legtöbb esetben az -e rag elmarad! A következő igetövű igék azonban mindig kapnak -e ragot: -d, -t, -ig, -m és -n. Antworte bitte! Öffne bitte das Fenster!

T/2 -(e)t

A magázódó formára mondhatom azt, hogy -en a rag, illetve az a megfogalmazás is helyes, hogy a felszólító módú alak megegyezik a kijelentő módú alakkal, de a Sie névmás mindig az ige után áll.

Tőhangváltós igék

Ha tőhangváltós az ige, könnyebb a helyzet az Umlautos csoporttal: pont úgy néznek ki, mintha szabályosak lennének.

Fahr / Fahrt / Fahren Sie doch bitte nach Hause!

Ha Brechungos az igénk, akkor E/2-ben megváltozik a tőhang és mindig elmarad az -e rag!

Sprich / Sprecht / Sprechen Sie mit mir!

Különcségek

A sein ragozása felszólító módban is rendhagyó:

Sei / Seid / Seien Sie doch nicht so unruhig!

A felszólító módú mondat

A felszólító módú (Imperativ/Aufforderungsatz) mondatokban a mondat első helye üres (olyan mintha az ige állna ott, de nem, az tényleg üres!) és ezért az igével indul a mondat. Alanyt ezért ne keressünk benne, kivéve a magázó mondatokat, ott kötelező a ‘Sie’, de csak az ige mögött állhat. ‘Du’ és ‘ihr’ csak akkor áll a mondatban, ha valamiért nagyon ki akarjuk hangsúlyozni, te gyere ide, vagy ti menjetek haza!

A felszólító módú mondatokban sűrűn előforduló doch finomítja a mondanivalónkat.


Hozzászólások

Felszólítom! — 8 hozzászólás

  1. Sziasztok.Komolyan mondom fantasztikus az oldal.2 hét netes keresés után ez az első igeragozásos segédlet amit egyből megértettem.De tényleg.Már ezer helyen néztem de ez az első amelynél megértettem hogy mi miért van és hogy is működik.Köszi.

    • Kedves Alexa! Nem, az elváló igekötős igék felszólító módban is elválnak:
      Rufen Sie uns an!
      Ha viszont olyan az ige, aminek van elváló igekötős és nem elváló igekötős változata is, akkor természetesen annak megfelelően viselkedik az ige, ahogyan kijelentő módban is tenné.
      Übersetzt bitte den Satz!

      Üdv,

      Nikolett

  2. Helló!

    Az lenne a kérdésem, hogy a Fahr / Fahrt / Fahren Sie doch bitte nach Hause!
    kifejezésben a doch szócskának milyen szerepe van?

    Köszönöm.
    Üdv: molton

    • A “doch” finomítja a felszólítást, magyarul a ‘már’-ral lehetne fordítani. “menj már haza!” (persze nagyban függ a szituációtól, a hanglejtéstől is!)

  3. Köszöntök minden kedves tanulni vágyót. Szeretnék tanulni németül én is de ahogy látom nagyon “előre haladott állapotban” van az anyag. Sok embernek (köztük nekem is) vannak értelmezési problémáik. Pl: tőhangváltós igék, Brechungos igék. Mik ezek? Honnan tudja meg az ember? Annak aki oktatja, tanítja, biztosan természetesnek tűnnek ezek a kifejezések. Ha valaki tud olyan oldalt ahol ezeket is elmagyarázza valaki megköszönném. Köszönettel. Kom Ka

MINDEN VÉLEMÉNY SZÁMÍT!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.


5 − egy =

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>